
嚴格的質量保證
認真處理好每一人才薈萃,擁有海量的譯員,提供的翻譯服務覆蓋70多個語言以及各個行業。
無論客戶需要翻譯的是什么語種,什么行業,都能安排到對應的譯員匹配。
派斯的譯員平均翻譯工作經驗為5年以上,不少譯員有10年以上不同專業背景的翻譯工作經驗。
無論客戶需要翻譯的是什么語種,什么行業,都能安排到對應的譯員匹配。
派斯的譯員平均翻譯工作經驗為5年以上,不少譯員有10年以上不同專業背景的翻譯工作經驗。
各個環節謹慎把控
派斯對所有翻譯項目都按國家規定要求,容錯率在0.3%以內。我們確保每一份文件都是人工翻譯,并非機器翻譯。派斯建議人工翻譯的全部過程都由我們的專業翻譯人員完成。這樣如果你不完全滿意,在原文不變的基礎上譯后文件我們將完全免費為您修改。如果有任何問題或疑問,**的項目經理也將與您一同進行溝通協商,直到你對翻譯質量和準確性完全滿意為止。
項目管理
派斯的翻譯項目質量保證體系包括四個步驟(譯前處理—翻譯—審校—質檢),由項目經理進行最后的質量評估(QA)。每個人工翻譯項目的四步驟將由對應的專業翻譯小組完成。高端稿件或特殊專業稿件則由對應語言外籍母語譯員或專家級譯員校對潤色。
客戶委托給我們的每一個項目都由一位項目經理 (PM) 進行管理。項目經理的首要任務是提供滿足客戶特定要求的服務,同時項目經理也是客戶的主要聯系人。項目經理負責管理項目(從項目準備階段到項目最后交付)、協調公司內各部門的工作、保證項目質量、制定項目計劃、跟蹤項目進展情況并向客戶報告問題、以及確保項目交付日期。項目經理另外一個重要的職責是提前預見潛在的項目問題。
項目準備
在每一個項目開始前,要先對項目的具體要求進行分析并做好充分的準備工作。需要對項目的工作量進行細分,以明確將要完成的各項任務,安排需要的資源,以及突出應當注意的重要事項。項目的具體執行方案由項目經理根據我們自己的項目管理體系進行安排,這樣可以保證各部門的工作及其進度協調一致,提高工作效率,從而保證高質量按時交付項目。
評估分析
項目執行期間,QA 人員會隨機抽取翻譯和校對后的文檔進行質量評估,一旦發現問題,馬上組織相關人員解決問題,保證項目執行過程中對項目質量進行掌控。項目結束后,我們會召開評估會議(我們稱為項目結束會議),分析項目中出現的問題,并對項目的完成進度和質量進行評估。會議的主要目的是總結經驗,以為今后借鑒。
翻譯術語的統一
在項目開始時,我們會制定項目流程,所有的項目成員都按此流程進行工作。其內容包括翻譯準則、工程技術準則、質量保證及 DTP 準則等,以確保所有的工作流程完全符合標準。派斯翻譯公司應用經過客戶批準的術語詞庫、本地化/翻譯風格標準(以國家標準為依據)及翻譯記憶庫 (TM) 工具,能夠保證我們術語翻譯和語言風格的一致性,包括同一項目內部的一致性和相關項目之間的一致性。
確保質量,按時交付
所有的項目不僅都經過 TEP(翻譯、校對、審核)過程、而且 QA 工程師還將進行抽查。這個流程將貫徹所有項目執行過程,從而能保證為客戶提供優質服務。嚴格的項目進程管理體系使得我們能按時交付每個項目。
嚴格的質量標準
派斯嚴格遵守由中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局發布的翻譯行業國家標準,確保譯文的完整性和準確性。在任何一個項目中,始終要求管理團隊的每一個人都做到嚴守規范、控制流程、協助譯員、服務客戶,確保譯文的完整性和準確性,為客戶更好地服務。
服務熱線:400-9657-669

























































